מילים בעברית שהתגנבו לשפות זרות
במאמר "מילים שאולות בעברית שמקורן בשפות זרות" הסברנו מהן מילים מושאלות ומדוע נטמעו לא מעט מילים משפות זרות בשפה העברית. אם חשבתם, ולו גם לרגע, שרק העברית נוהגת לשאול מילים אל חיקה, טעיתם.
לא מעט מילים הושאלו מן השפה העברית לשפות זרות. השפעתה של השפה העברית, על לשונות זרות, הייתה משמעותית במיוחד באותם אזורים בהם התקיימו קהילות יהודיות במשך שנים רבות.
מילים בעברית מוטמעות, משל היו שלהם, בעשרות שפות זרות ובהן אנגלית, גרמנית, צרפתית, ספרדית ועוד רבות וטובות הן השפות ששאלו מילים משפת עבר.
את הטמעתן של המילים מן השפה העברית אל תוך השפות האחרות ניתן ליחס למספר גורמים:
השפעה דתית
התנ"ך – או "הברית הישנה". שפתו של הספר העתיק ביותר בעולם היא עברית. מאחר והתנ"ך הוא אבי הברית החדשה ישנן לא מעט מילים בהקשרים דתיים אך לא רק, שאומצו אחר כבוד אל תוך בליל השפות הכלל עולמי.
למשל:
"אמן", "הללויה", "שבת" – בספרדית אומרים sábado "כשר", Cherub – "כרוב" ברבים. כשהכוונה היא למלאך. Manna – המילה "מנה" (מן משמים) מצאה מקומה בשפות רבות וישנם טקסים דתיים שונים בהם משתמשים במילה מנה, למשל " "the Manna of Saint Nicholas באיטליה ועוד.
אם תרצו להוסיף לנו מילים אתם יותר ממוזמנים. אתם יודעים כמה אנחנו גאים בשפה העברית.
היסטורית ותרבותיות
בהיות השפה העברית אחת השפות הכתובות העתיקות ביותר והקשר הישיר שלה אל התרבות המונותאיסטית, היא תרמה מילים רבות לכלל התרבויות המונותאיסטיות במהלך ההיסטוריה.
הגירות
הקהילות היהודיות היו פזורות באזורים רבים ושונים ברחבי העולם עקב הגירה, גירוש וגם נדידה לצרכי פרנסה.
כתוצאה מכל אלה מצאו עצמן הקהילות היהודיות כשהן חיות בין ובתוך תרבויות זרות שונות. מילים עבריות מסוימות הקשורות לתרבות ומסורת הושאלו אל תוך השפות המקומיות וכך ניתן למצוא מילים כמו "בייגל", "חלה", "קידוש" "חוצפה" "גויים" "קיבוץ" "מזל" "תאכלעס" ועוד בשפות כמו צרפתית, אנגלית, גרמנית, ספרדית ועוד, משל היו חלק בלתי נפרד מהן.
שואלים מילים
בצורה הטבעית והפשוטה ביותר, כאשר שפות באות במגע, הן נוטות לשאול מילים זו מזו, במיוחד עבור מושגים או עצמים ייחודיים לאחת מהתרבויות.
באשר לשפה העברית, ישנם לא מעט מנהגים וחפצים ייחודיים ליהדות להם אין או לא הייתה המילה המקבילה בשפה הזרה. בשל העדרם של מונחים מקבילים באוצר המילים, בחרו לאמץ את הביטוי, המונח או שם העצם לשפתם.
סיכום
המילים השאולות מן השפה העברית אל שפות אחרות הן רבות מיני ספור וניתן לאתרן כמעט בכל שפה אפשרית בעולם.
המילים העבריות עשו דרכן לשפות האחרות בעיקר בשל התפשטותן של קהילות יהודיות והשפעת היהדות, התרבות היהודית והתנ"ך העברי, והן מהוות עדות לכוחו והשפעתו של הטקס הדתי ויעידו על כך המילים הרבות השאולות מתוך ספר התנ"ך.